QQ登录

只需一步,快速开始

切换风格 注册 找回密码

人人论坛

发表于 2025-10-27 16:46:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 李世纯 于 2025-10-28 19:03 编辑


英 诗《 Stray Birds(1;82)》汉 译《 飞 鸟 集(1;82)》

         拉宾德拉纳特 · 泰戈尔(Rabindranath - Tagore / 1861—1941),印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。代表作有《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《眼中沙》、《四个人》、《家庭与世界》、《园丁集》、《新月集》、《最后的诗篇》、《戈拉》、《文明的危机》等。 [1]1861年5月7日,拉宾德拉纳特·泰戈尔出生于印度加尔各答一个富有的贵族家庭,13岁即能创作长诗和颂歌体诗集。

         1878年赴英国留学,1880年回国专门从事文学活动。1884至1911年担任梵 社秘书,20年代创办国际大学。1913年,他以《吉檀迦利》成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。1941年写作控诉英国殖民统治和相信祖国必将获得独立解放的遗言《文明的危机》。


         《飞鸟集》是诗人泰戈尔创作的诗集,它包括325首清丽的无标题小诗,首次出版于1916年。这些诗的基本题材多为极其常见事物,不外乎小草、落叶、飞鸟、星辰、河流等等。由于诗人忠实于自己的思想,具有敏锐洞察自然、社会的能力和一支善于表达心曲的妙笔,这些形似只言片语的小诗就蕴涵了丰富的思想、深奥的哲理,表现出一种清新明快、优美隽永的风格。《飞鸟集》在世界各地被译为多种文字版本,对于中国的“小诗运动”的产生与发展具有推动作用。








1. 《 飞 鸟 集(1)》



序 言 飞 鸟 集(一)大 音 无 声


Stray 'birds of summer come to my   /  b  

bwindow to sing and fly away. And
yellow 'leaves of autumn, which have    /  c
cno songs, flutter and fall there with a sigh.


夏 鹦 临 窗 唱,歌 罢 飞 远 方;
寂 寂 秋 叶 黄,息 息 簇 身 旁。




'解'读


a. 诗人翘楚世界文坛,落笔尽显张力无限,本作抑或不乏寓意:大音无声,大爱无疆,铅华洗尽,葳蕤流芳;不乏诗人潜台词:人生有声有色,动静相和——放眼物质世界,气象万千,变幻纷繁,精神领地,须洗练萃取,升华沉淀——本尊《飞鸟集》,世间真谛发现,旨在:移就万象,托物喻理,大爱箴言,大音呈现)

b. 喻体,本体为:物质生活/人生实践

c. 喻体,本体为:精神世界/理性升华


d. 题目为本作追加,以阐明原作主题/立意——大爱,大爱箴言,大音,大音呈现








2. 《 飞 鸟 集(82)达 观 生 死 》



(散 文 体)


Prajna Paramita, soon as soon as

(信众)一旦修成正果——大慧大智,
life be beautiful like 'summer 'flowers / a
(信众)即可恍然大悟:
and death like 'autumn 'leaves / b
如同人生可像夏花,美不胜收,
Also ''care about ''what 'has / b' b'' c''
死亡亦如秋叶,有其靓点所在,可喜可爱。








(骈 文 体)


Prajna Paramita, soon as soon as
life be beautiful like 'summer 'flowers / a
and death like 'autumn 'leaves / b
Also ''care about ''what 'has / b' b'' c''

大彻
从快大悟从速,看:
犹如生似夏花,如火如荼,
死同秋叶,亦有可观之处。







(格 律 体)


花 容 千 姿 夏 方 好,

叶 色 百 态 秋 亦 奇;
一 朝 智 达 比 生 死,
夏 花 秋 叶 总 相 宜。






'解 '读:


a'. 本阕主题立意为:生死两者之比(a:b),而非:生比夏花 + 死比秋叶 = 四者之比【(a:c)+(b:d)】——浅显无深意,更无哲理禅意;试想:是可比,孰不可比,朝阳晚霞,秋实春华,暮霭晨曦,星光明月,高山流水 ... ...;诗人翘楚世界文坛,落笔尽显张力无限,本作抑或不乏寓意:生死(a.b)互为存在/作用/促进/发展/飞跃/升华,即:无生不轮回,无死不涅槃,生死既对立,又统一,犹如夏花与秋叶,无叶不花,无花不叶,两者关系等量代换,各有其靓点所在,可喜可爱( ∵ a=c,b=d, 又∵ c=d, ∴ a=b " 生死无异 "

a. 喻体,本体为:生(阳间状态)/做 death(3+2)谓语

b'. 做 death(3+2)从句谓语

b''. 此处词义:名词(关注/倾心/在意/喜好/乐见/关爱之事物)

c''. 此处词义:关系代词,引导宾语从句,做从句宾语;直译:(也是"sth."有其值得被关注/在意/倾心/喜好/乐见)所在/者/的

b. 喻体,本体为:死(阴间状态)/关系代词,做宾语从句中宾语(直译:死亦有的“可观可取之 beautiful 靓点”)

d. 题目为本作追加,以阐明主题











回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

返回顶部